Wenn der Film bereits Untertitel hat
Wähle diese Spur und übersetze ihren Text. Vorhandene Zeitstempel bleiben mit dem Dialog verknüpft.
Wenn du eine externe SRT hast
Bestätige, dass sie genau zu dieser Filmfassung passt, öffne sie dann zusammen mit dem Film und übersetze sie.
Wenn es keine Untertitel gibt
Erstelle den Untertiteltext lokal aus dem Ton, prüfe ihn und übersetze ihn, falls die gesprochene Sprache von deiner Zielsprache abweicht.
Wenn das Timing falsch ist
Nutze eine globale Verzögerung für einen gleichmäßigen Versatz. Läuft das Timing auseinander, gehört die SRT vielleicht zu einer anderen Fassung und sollte ersetzt oder in einem Editor neu synchronisiert werden.