Si le film a déjà des sous-titres
Sélectionnez cette piste et traduisez son texte. Les horodatages existants restent liés au dialogue.
Si vous avez un SRT externe
Vérifiez qu'il correspond exactement à cette version du film, puis ouvrez-le avec le film et traduisez-le.
S'il n'y a pas de sous-titres
Créez le texte des sous-titres à partir de l'audio en local, relisez-le et traduisez-le si la langue parlée diffère de votre langue cible.
Si le minutage est incorrect
Utilisez un délai global pour un décalage constant. Si le minutage dérive, le SRT provient peut-être d'une autre version et devrait être remplacé ou resynchronisé dans un éditeur.