Išversk esamus subtitrus
Jei filme jau yra subtitrai, pasirink kalbą ir žiūrėk išverstą tekstą su tuo pačiu laiku ekrane.
Kaip išversti SRTIšversk jau esančius subtitrus arba sukurk naujus iš filmo garso. Filmas ir garsas lieka tavo kompiuteryje.
SubPlayer pirmiausia naudoja tai, kas jau yra filme. Jeigu subtitrų nėra, programa sukuria tekstą iš garso.
Jei filme jau yra subtitrai, pasirink kalbą ir žiūrėk išverstą tekstą su tuo pačiu laiku ekrane.
Kaip išversti SRTKai subtitrų nėra, SubPlayer atpažįsta kalbą iš filmo garso tavo kompiuteryje ir paruošia tekstą žiūrėjimui.
Kaip kuriami subtitraiDažniausia situacija paprasta: filmas yra, bet subtitrai ne ta kalba arba jų visai nėra. SubPlayer sutrumpina kelią iki žiūrėjimo ir aiškiai parodo, kuris žingsnis vyksta vietoje, o kuriam reikia interneto.
Programoje atskirta, kas lieka tavo kompiuteryje ir kas siunčiama vertimui.
Peržiūrėti visą duomenų keliąAtkūrimas, garso ištraukimas ir kalbos atpažinimas vyksta vietoje.
Debesų paslauga gauna subtitrų tekstą, bet ne filmo ar garso failą.
Keisk subtitrų laiką, dydį, spalvą ir vietą žiūrėdamas.
Pasirink failą arba naudok „Open with SubPlayer“.
Versk esamą takelį arba sukurk subtitrus iš garso.
Prireikus pastumk laiką ar pakeisk teksto išvaizdą.
Jei programa tau tinka, rinkis mėnesinį arba metinį planą. Prenumeratą galima atšaukti bet kada.
Ne. Filmas ir garsas lieka kompiuteryje. Kai reikia vertimo, siunčiamas subtitrų tekstas.
Filmą galima atkurti ir garsą paversti tekstu vietoje. Subtitrų vertimui reikia interneto.
SmartScreen gali įspėti apie naują programą ar leidėją, kuris dar neturi sukauptos reputacijos. Diegimo failą atsisiųsk tik iš oficialios nuorodos ir patikrink kontrolinę sumą.
Ne. SubPlayer skirtas subtitrams paruošti ir filmui žiūrėti. Leidybai ar kadrų tikslumo redagavimui rinkis specializuotą redaktorių.
Vienas filmas nemokamai, be mokėjimo kortelės.
Atsisiųsti SubPlayer