Перевести существующие субтитры
Если в файле уже есть дорожка субтитров, выберите язык и смотрите переведённый текст с тем же таймингом на экране.
Как перевести SRTПереведите субтитры, которые уже есть в фильме, или создайте новые из его звука. Фильм и звук остаются на вашем компьютере.
SubPlayer сначала использует то, что уже есть в файле. Если субтитров нет, программа создаёт текст из звука.
Если в файле уже есть дорожка субтитров, выберите язык и смотрите переведённый текст с тем же таймингом на экране.
Как перевести SRTКогда субтитров нет, SubPlayer распознаёт речь из звука фильма на вашем компьютере и готовит текст для просмотра.
Как создаются субтитрыОбычная ситуация проста: фильм есть, но субтитры не на том языке или их нет вовсе. SubPlayer сокращает путь к просмотру и ясно показывает, какой шаг выполняется локально, а какому нужен интернет.
В программе разделено, что остаётся на компьютере и что отправляется на перевод.
Посмотреть весь путь данныхВоспроизведение, извлечение звука и распознавание речи выполняются локально.
Облачный сервис получает текст субтитров, но не файл фильма или звука.
Меняйте тайминг, размер, цвет и положение субтитров во время просмотра.
Выберите файл или используйте „Open with SubPlayer“.
Переведите существующую дорожку или создайте субтитры из звука.
При необходимости сдвиньте тайминг или измените вид текста.
Если программа вам подходит, выберите месячный или годовой план. Подписку можно отменить в любой момент.
Нет. Фильм и звук остаются на компьютере. Когда нужен перевод, отправляется текст субтитров.
Фильм можно воспроизводить, а звук превращать в текст локально. Для перевода субтитров нужен интернет.
SmartScreen может предупреждать о новой программе или издателе без устоявшейся репутации. Скачивайте установщик только по официальной ссылке и проверяйте контрольную сумму.
Нет. SubPlayer нужен, чтобы подготовить субтитры и смотреть фильм. Для публикации или покадровой правки выберите специализированный редактор.
Один фильм бесплатно, без платёжной карты.
Скачать SubPlayer