Subtitrų vertimas

Išversk filme jau esančius subtitrus

Kai filme jau yra subtitrai kita kalba, SubPlayer gali išversti tą tekstą ir išlaikyti jį suderintą su esamu laiku.

SubPlayer playing a movie with translated subtitles
SubPlayer atkūrimo demonstracija. Filmas lieka kompiuteryje.
Geriausiai tinka: filme jau yra anglų ar kita subtitrų kalba, bet ne ta, kurios reikia. Vertimui reikia interneto; filmas ir garsas lieka kompiuteryje.

Kaip tai veikia

  1. Atidaryk filmą arba SRT failą SubPlayer programoje.
  2. Pasirink norimą kalbą.
  3. Programa siunčia subtitrų tekstą vertimui debesyje ir gauna išverstą tekstą.
  4. Peržiūrėk rezultatą žiūrėdamas ir prireikus pakoreguok laiką.

Ko tikėtis

Vertimas gali sumažinti rankinį darbą, bet negarantuoja, kad bus be klaidų. Vardams, juokams, tarmėms ir techniniams dialogams gali prireikti peržiūros. Jei tikslumas svarbus, pasilik originalų subtitrų takelį.

Kada rinktis kitą įrankį

Naudok profesionalų subtitrų redaktorių, kai reikia kadrų tikslumo redagavimo, stiliaus taisyklių, pristatymo formatų, komandinės peržiūros ar leidybos kokybės lokalizavimo.

Toliau: kaip Windows sistemoje išversti SRT failą

Išbandyk vieną filmą be kortelės

Atsisiųsk Windows diegimo failą. Prenumeruok tik jei programa tau naudinga.

Atsisiųsti SubPlayer