Traduction de sous-titres

Traduisez les sous-titres déjà présents dans le film

Lorsqu'un film contient déjà des sous-titres dans une autre langue, SubPlayer peut traduire ce texte et le garder aligné sur le minutage existant.

SubPlayer playing a movie with translated subtitles
Démonstration de lecture SubPlayer. Le film reste sur l'ordinateur.
Idéal quand : le film a déjà une piste de sous-titres en anglais ou dans une autre langue, mais pas celle que vous voulez. La traduction nécessite internet ; le film et l'audio restent sur l'ordinateur.

Comment ça marche

  1. Ouvrez le film ou un fichier SRT dans SubPlayer.
  2. Choisissez la langue cible.
  3. L'application envoie le texte des sous-titres pour traduction dans le cloud et reçoit le texte traduit.
  4. Vérifiez le résultat en regardant et ajustez le minutage si nécessaire.

À quoi s'attendre

La traduction peut réduire le travail manuel, mais ne garantit pas l'absence d'erreurs. Noms, blagues, dialecte et dialogues techniques peuvent nécessiter une relecture. Conservez la piste d'origine si la précision compte.

Quand choisir un autre outil

Utilisez un éditeur de sous-titres professionnel pour l'édition à l'image près, les règles de style, les formats de livraison, la relecture en équipe ou une localisation de qualité publication.

Suite : comment traduire un fichier SRT sous Windows

Essayez un film sans carte

Téléchargez l'installateur Windows. Abonnez-vous seulement si l'outil vous est utile.

Télécharger SubPlayer