Перевод субтитров

Переведите субтитры, уже имеющиеся в фильме

Когда в фильме уже есть субтитры на другом языке, SubPlayer может перевести этот текст и сохранить его синхронизацию с исходным таймингом.

SubPlayer playing a movie with translated subtitles
Демонстрация воспроизведения SubPlayer. Фильм остаётся на компьютере.
Лучше всего подходит, если: в фильме уже есть английская или другая дорожка субтитров, но не на нужном языке. Для перевода нужен интернет; фильм и звук остаются на компьютере.

Как это работает

  1. Откройте фильм или файл SRT в SubPlayer.
  2. Выберите нужный язык.
  3. Приложение отправляет текст субтитров на перевод в облако и получает переведённый текст.
  4. Проверьте результат во время просмотра и при необходимости скорректируйте тайминг.

Чего ожидать

Перевод может сократить ручную работу, но не гарантирует отсутствие ошибок. Имена, шутки, диалекты и технические диалоги могут потребовать проверки. Сохраните оригинальную дорожку субтитров, если важна точность.

Когда выбрать другой инструмент

Используйте профессиональный редактор субтитров, если нужна покадровая точность, правила стиля, форматы доставки, командная проверка или локализация уровня публикации.

Далее: как перевести SRT-файл в Windows

Попробуйте один фильм без карты

Скачайте установщик для Windows. Оформляйте подписку, только если программа окажется полезной.

Скачать SubPlayer