Najlepiej pasuje, gdy: film ma już angielską lub inną ścieżkę napisów, ale nie w potrzebnym języku. Tłumaczenie wymaga internetu; film i dźwięk zostają na komputerze.
Jak to działa
- Otwórz film lub plik SRT w SubPlayer.
- Wybierz docelowy język.
- Aplikacja wysyła tekst napisów do tłumaczenia w chmurze i otrzymuje przetłumaczony tekst.
- Sprawdź wynik podczas oglądania i w razie potrzeby popraw timing.
Czego się spodziewać
Tłumaczenie może zmniejszyć ręczną pracę, ale nie gwarantuje braku błędów. Imiona, żarty, dialekt i techniczne dialogi mogą wymagać sprawdzenia. Zachowaj oryginalną ścieżkę napisów, gdy dokładność ma znaczenie.
Kiedy wybrać inne narzędzie
Użyj profesjonalnego edytora napisów, gdy potrzebujesz edycji co do klatki, reguł stylu, formatów dostawy, przeglądu zespołowego lub lokalizacji na poziomie publikacji.
