Quick answer: keep a copy of the original SRT, open it in
SubPlayer, select the target language, translate, then review names, line breaks and timing while
watching the movie.
1. Check that the SRT matches the movie
Play several scenes before translating. If the original text is already early or late, translation preserves that mismatch.
2. Keep the original
Duplicate the SRT so you can compare difficult dialogue.
3. Translate the text
Open the movie or SRT and choose the target language. The text needs internet access; the movie file does not need to be uploaded.
4. Review
- Names and places
- Jokes, idioms and slang
- Lines that are too long
- Music and sound-effect labels
5. Save and test
Watch the beginning, middle and end. For a consistent offset, adjust subtitle delay instead of editing every line.